Een nieuw podium voor internationale literatuur
Het weekblad Der Spiegel betreedt dit jaar officieel het toneel van de literaire prijzen. Op 20 november 2025 wordt in Hamburg voor het eerst de Spiegel Buchpreis uitgereikt: een nieuwe onderscheiding voor het beste literaire werk dat in Duitsland is verschenen – in het Duits of in vertaling. Daarmee wil Der Spiegel niet alleen hedendaagse literatuur zichtbaar maken, maar ook de kunst van vertalers en vertaalsters in de schijnwerpers zetten.
De prijs, zonder geldbedrag maar met grote media-aandacht, geldt als een aanvulling op gevestigde prijzen zoals de Deutscher Buchpreis en de Preis der Leipziger Buchmesse. Hoofdredacteur Dirk Kurbjuweit benadrukt dat de jury zowel Duitse als internationale auteurs beoordeelt. Dat maakt de prijs breder en inclusiever dan veel andere onderscheidingen.
Twintig genomineerde romans
Een zevenkoppige jury – bestaande uit onder anderen literatuurwetenschapper Eva Horn, schrijfster Juliane Liebert en de critici Nora Zukker en Miryam Schellbach – selecteerde uit tientallen inzendingen twintig romans die volgens hen het literaire jaar 2025 kenmerken.
De longlist bevat namen uit verschillende taalgebieden, waaronder Natasha Brown, Mieko Kawakami, Yasmina Reza, Szczepan Twardoch en Feridun Zaimoglu. Opvallend is de sterke aanwezigheid van vertalingen uit het Engels, Frans, Japans en Pools.
Vanaf 3 november presenteert Spiegel.de dagelijks één van de twintig boeken, in omgekeerde volgorde van plek 20 tot 1. Op 20 november worden de drie winnende titels bekendgemaakt tijdens een feestelijke bijeenkomst in het Spiegel-huis aan de Ericusspitze in Hamburg.
Wat de Spiegel Buchpreis bijzonder maakt
De Spiegel Buchpreis onderscheidt zich van andere prijzen doordat hij mediagedreven is: de genomineerden krijgen ruime aandacht in zowel het tijdschrift als online. Dat zorgt voor een groot lezersbereik en een directe invloed op de boekverkoop. Bovendien eert Der Spiegel met deze prijs ook de vaak onderbelichte rol van vertalers.
De jury hanteert criteria die verder gaan dan stijl of taal. Er wordt gekeken naar samenhang van het vertelperspectief, de originaliteit van de beelden, de intellectuele en emotionele impact op de lezer en de maatschappelijke relevantie van elk werk.
Een breed literair landschap
De selectie van 2025 laat zien hoe veelzijdig de hedendaagse literatuur is: van groots opgezette panorama’s zoals Das gelbe Haus van Mieko Kawakami tot compacte, indringende vertellingen als Sister Deborah van Scholastique Mukasonga. De jury noemt het een bijna onmogelijke opgave om zulke uiteenlopende vormen van verbeelding te vergelijken – maar juist daarin schuilt de charme van de nieuwe prijs.
De eerste editie van de Spiegel Buchpreis belooft daarmee een boeiende weerspiegeling te worden van wat literatuur vandaag kan zijn: een plek van verbeelding, taalexperiment en maatschappelijke reflectie.
Longlist Spiegel Buchpreis 2025
De jury van de eerste Spiegel Buchpreis heeft twintig romans geselecteerd die het literaire jaar 2025 typeren. Zowel Duitse als vertaalde werken kwamen in aanmerking. Hieronder de volledige lijst, in alfabetische volgorde van auteur:
- Natasha Brown – Von allgemeiner Gültigkeit, vertaald door Eva Bonné (Suhrkamp)
 - Kamel Daoud – Huris, vertaald door Holger Fock en Sabine Müller (Matthes & Seitz)
 - Constance Debré – Play Boy, vertaald door Max Henninger (Matthes & Seitz)
 - Dorothee Elmiger – Die Holländerinnen (Hanser)
 - Percival Everett – Dr. No, vertaald door Nikolaus Stingl (Hanser)
 - Verena Güntner – Medulla (DuMont)
 - Sebastian Haffner – Abschied (Hanser)
 - Seán Hewitt – Öffnet sich der Himmel, vertaald door Stephan Kleiner (Suhrkamp)
 - Pierre Jarawan – Frau im Mond (Berlin Verlag)
 - Mieko Kawakami – Das gelbe Haus, vertaald door Katja Busson (DuMont)
 - Rachel Kushner – See der Schöpfung, vertaald door Bettina Abarbanell (Rowohlt)
 - Jonas Lüscher – Verzauberte Vorbestimmung (Hanser)
 - Thomas Melle – Haus zur Sonne (Kiepenheuer & Witsch)
 - Scholastique Mukasonga – Sister Deborah, vertaald door Jan Schönherr (Claassen)
 - Leif Randt – Let’s talk about feelings (Kiepenheuer & Witsch)
 - Yasmina Reza – Die Rückseite des Lebens, vertaald door Claudia Hamm (Hanser)
 - Irene Solà – Ich gab dir Augen, und du blicktest in die Finsternis, vertaald door Petra Zickmann (S. Fischer)
 - Szczepan Twardoch – Die Nulllinie. Roman aus dem Krieg, vertaald door Olaf Kühl (Rowohlt Berlin)
 - Benjamin Wood – Der Krabbenfischer, vertaald door Werner Löcher-Lawrence (DuMont)
 - Feridun Zaimoglu – Sohn ohne Vater (Kiepenheuer & Witsch)
 
Van 3 tot 19 november 2025 stelt Spiegel.de dagelijks één van deze titels voor, van plaats 20 tot 1. De drie winnende boeken worden bekendgemaakt op 20 november in Hamburg.
